وصف الصورة 1 وصف الصورة 2 وصف الصورة 3 وصف الصورة 4 وصف الصورة 5 وصف الصورة 6 وصف الصورة 7

روؤساء التحرير

المقالات

دراسات وبحوث

حوارات ومذكرات

النشاطات

مجلات والدوريات

مجلة الثقافة الاجنبية .. اصدار جديد

عرض / ليث هادي امانة

صدر حديثاً في المكتبات العدد الثالث – السنة السابعة والثلاثون - 2016 من مجلة الثقافة الاجنبية والتي تصدر عن دار الشؤون الثقافية العامة التابعة لوزارة الثقافة ، وهي مجلة فصلية تعنى بشؤون الثقافة والأب والفنون في العالم .

تناولت افتتاحية العدد لرئيس التحرير الدكتور تحسين رزاق عزيز موضوع " معرفة ثقافة الآخر- تجسيد لمعرفة قيم جديدة" ومما جاء فيه : عملت مجلة (الثقافة الأجنبية) منذ تأسيسها على مواكبة الثقافات الأخرى وتقديمها للقارىء العراقي والعربي، بما يجعل المسافة بيننا قريبة ويجعلنا نتحدث عن ثقافة الآخر (بما فيها من افكار وآداب وفنون) وكأنها ثقافتنا نحن- أو ليس جميعنا نعيش معاً على هذه الارض وحقائق الحياة واحدة لنا كلنا؟ . الثقافة البشرية عموماً تنعكس بشكل كامل في الفن والأدب. لهذا حاولنا في هذا العدد أن نقدم نصوصاً أدبية أكثر مما اعتادت المجلة على تقديمه سابقاً وسنسعى جاهدين لتقديم نصوص جديدة ومتنوعة لكتاب وشعراء يمثلون الحالة الثقافية العامة التي تعيشها البشرية.

في باب دراسات ، اسهم كل من د.عواطف السعدي ، طارق حيدر العاني وفضيلة يزل في ترجمة مواضيع جديدة وهي السرديات والعلوم ، ارسينوي – عدوة كليوباترا اللدودة و جون كيتس والملك لير .

وسلطت المجلة الضوء في ملف العدد على ( جماليات القبح ) والذي قدمه باقر جاسم محمد بقوله: تثير معالجة قضية الجمال والقبح في الفن والأدب، على المستويات الفلسفية والنفسية والتقنية، جدلاً واسعاً بحكم الانطلاق من المقولات الجمالية التقليدية التي تجعل من الجمال والقبح نقيضين لا يلتقيان مما يجعل من القول بأهمية البحث في جماليات القبح أمراً مستغرباً. والحقيقة أن البحث في العلاقة بين مفهومي الجمال والقبح يؤدي في نهاية المطاف إلى إظهار درجة الترابط الوثيق بين هذين المفهومين ومدى التكامل العميق بينهما في الممارسة التقنية الإبداعية في الشعر والقصة والرواية والفن التشكيلي من جهة، وفي عملية تلقي الآداب والفنون التي تحقق الحالة الشعورية الجمالية من جهة أخرى. وحين اتجهنا إلى تحرير ملف خاص في هذا الموضوع الحيوي، كنا نخطط لأن يحتوي الملف مواد أكثر حتى تغطي جوانب أوسع من الموضوع، وحتى تكون مادة ثقافية مرجعية مهمة تسعف الباحثين والنقاد في حقل الفكر الجمالي الحديث. ولكن بعض الظروف التي أحاطت بعملية الترجمة وبالمترجمين لم تتح لنا تحقيق كل الأهداف التي أردناها.

وشارك مجموعة من خيرة مترجمي الوسط الثقافي منهم د.صالح مهدي حميد، د.حميد حسون بجية المسعودي، د. رعد كريم عبد عون، د. تحسين رزاق عزيز و د. هشام علي حسين في ترجمة مواضيع الملف منها : نحو فهم اعمق للقبح في الأدب، تأثير نيتشة على باختين في     (جماليات الواقعية المتنافرة)، جمالية القبح ـ منظور كانتي ،  القيم الجمالية ، الفن وخصائص الأعمال الفنية الزائفة ، القبيح الجميل والجميل القبيح ، الحقيقة والقبح والجمال في الحرب عند اوتو ديكس .

وتضمنت المجلة مواضيع مترجمة جديدة ومتنوعة في ابوابها الثابتة ، حوارات/ فنون/ متابعات وعروض/ نصوص /اصدارات عالمية حديثة .

ففي باب حوارات قدم د. ياسين حمزة و يسرى اكرم مصطفى حوارين للشاعر والكاتب الصحفي دميتري بيكوف و غوزيل ياخينا.

اما باب فنون فتناول مواضيع الرعب في السينما اليابانية ، السينما الشعرية و رامبرنت الجديد يرسم بالحاسوب اشترك في ترجمتها عادل العامل ، فاطمة الذهبي و فارس احمد محمد .

كما تناول باب متابعات وعروض عدة مواضيع منها في مدارس الادب المختلفة ، ماملييف يوري فيتاليفتش ، الرواية وعصرنا ،  الف أمر يستحق المعرفة اشترك في ترجمتها عدوية الهلالي ، سعاد حسين ياسر ، عادل خضير النجار و اخلاص حسن رسن .

وفي باب نصوص فتضمن عدة مواضيع منوعة منها ، ست قصائد لـ (لوري ماكنيس) ، قصيدتان من ديوان الشمال ، حرب وسلام ، سر الهجران ، الطوابق السبعة ، أخوة ، سقوط الثلج في "غرينتش فيليج" ، اشترك في ترجمتها ماجد الحيدر ، يحيى صاحب ، عبد الصاحب محمد البطيحي ، ايمان قاسم ذيبان ، علي عبد الأمير صالح ، زيد الشهيد ، نجاح الجبيلي .

اما في باب واصدارات عالمية حديثة ، فقد ترجم ليث هادي أمانة عدداً من اشهر الروايات الحماسية المُشوقة والمجلات الثقافية العالمية التي صدرت مؤخراً منها : رواية.. القطار (M)، رواية.. دعني أكون صريحاً معك ، رواية.. العش ، رواية.. ضجيج الزمن، مجلة الأدب العالمي اليوم و مجلة الكتابة البريطانية .

مجلة الثقافة الاجنبية سلطت الضوء في عددها الجديد على سلسلة ترجمان لتتناول ضمن اغلفتها القادمة إضاءة لطروحات وافكار وابداعات مشغل الترجمة وذلك بعرض مبسط لأحد اصداراتها لينهل من معينه صانعو ومترجمو هذه السلسلة التي تصدر عن دار الشؤون الثقافية العامة وكان الحديث في هذا العدد عن احد كُتبها وهو (غاية الرسام- فنانون بأقلامهم) لميغانوي ايفانز وترجمة محاسن عبد القادر امين.

وفي زاوية (علامة) حرصت المجلة على أن تتحدث عن المترجمين الرواد ونتاجهم الابداعي ضمن متونها القادمة، وفي هذا السياق اجرت رنا صباح خليل حواراً مع المترجمة الرائدة لطفية الدليمي تحت عنوان "نوافذ روح مشرعة للتفاعل مع ثقافات الشعوب" .

الثقافة الأجنبية تسلط الضوء على أدب الاطفال

غلاف العدد الرابع 2016 الخارجي Recovered copy

عرض / ليث هادي امانة

صدر حديثاً في المكتبات العدد الرابع – السنة السابعة والثلاثون - 2016 من مجلة الثقافة الاجنبيةالتي تصدر عن دار الشؤون الثقافية العامة التابعة لوزارة الثقافة،وهي مجلة فصلية تعنى بشؤون الثقافة والأدب والفنون في العالم ويرأس مجلس ادارتها الاستاذ حميد فرج حمادي مدير عام الدار .

تناولت افتتاحية العدد لرئيس التحرير الدكتور تحسين رزاق عزيز موضوعاً بعنوان (رؤى واشارات) جاء فيه : " على كثرة ما تزدحم به الساحة الثقافية من اصدارات نجد تلك البداهة التي تنص على ان الترجمة قادرة على قهر العزلة لبناء تواشج ثقافي بين اللغات والشعوب، تهدف الى تيسير الفهم وايضاح الفكرة وهذا ما يقوم به المترجم العارف الذي يعيد الانسان الى التواصل مع الآخر عبر  وفرة وسائل الارسال والتلقي.. همّنا في ذلك ان نقيم علاقة وطيدة بين المترجم الذي اغدق بأفكاره الى المتلقي والقارىء الذي بذل وقته وايقظ مخيلته وجدد سجاله مع الأفكار والمراجع والمعطيات في زمن شهد تهديدا للثقافات التي سادت وافصحت عن مناخ لا يعرفه الا من خبر مرارته وعنفه.. المحرر المسؤول والعاملون في اطار المجلة يوجهون دعوة للمترجمين من اجل استمرارية المجلة بإصدارها الفصلي والحفاظ على مستواها الرصين، ضرورة تصنيف الترجمات وانتقاءها وتمييز غثها من سمينها لا سيما وأنها ترجمات أدبية وفلسفية تضم في صفحاتها آدابا وفنونا وملفات تتمخض عن أهم الميادين المعرفية  في الأوساط الثقافية، وبذلك لا نريدها ان تتحول الى بيئة صالحة لانتشار الترجمات المتواضعة مما يضر بمتعة المتلقي وبمستوى تطور الترجمة نفسها وتلك مهمة نراها جادة إذ لا يمكن ان تتحقق الا بفتح آفاق ارحب من قبل مؤسسيها الذين تعدهم (الثقافة الاجنبية) في مقام النخبة من المترجمين الذين لهم  وجود مشرف وحضور راسخ في الحركة الثقافية بما يبهج ويسر ويجعل القائمون على مؤتمر ترجمة الأدب الحديث ومؤتمر المدرسة العربية الروسية للترجمة المنعقدان في موسكو لهذا العالم يشيدون بالمجلة وبجهودها المبذولة في مجال الترجمة ونشر الأدب العالمي الحديث، ومن هذا المنطلق نبين ان ليس من التهويل في شيء اذا قلنا ان للمترجم المخلص اثره الفعال في العلو بمستوى المجتمع الثقافي ذلك لكونه يقود مظهرا من مظاهر ابداع العقل  وأحد مكونات الخلق الأدبي، فبإمكانه ان يبتكر اسمى الخيالات الى الاذهان الخاملة او المتكاسلة".

اما في باب دراسات ، فتناول مواضيع (مئة عام من العزلة) ترجمة ايمان قاسم ذيبان ،  (السياق الياباني في رواية كازوو ايشغور) ترجمة: د. تحسين رزاق عزيز ، (الأدب المسرحي في الصين)  ترجمة واعداد: د. غازي الشريف .

وسلطت المجلة الضوء في ملف العدد على (أدب الاطفال) اذ شارك مجموعة من خيرة مترجمي الوسط الثقافي منهم حازم مالك محسن ، فضيلة يزل ، باقر جاسم محمد ، ماجد الحيدر ، د. حسن محمد صالح ، زينب تحسين رزاق في ترجمة مواضيع الملف منها : تاريخ كتب الأطفال ، العصر الذهبي لأدب الأطفال، تحليل نصوص الأطفال (اللسانيات والأسلوبية) ، قصائد أحبها الأطفال ، هاري بورتر المضطرب نفسيا، قصتان لجيتكوف بوريس ستيبانوفيتش.

وتضمنت المجلة مواضيع مترجمة جديدة ومتنوعة في ابوابها الثابتة ، حوارات/ فنون/ متابعات وعروض/ نصوص /اصدارات عالمية حديثة .

ففي باب حوارات تضمن حوار مع آدم هاسلت بعنوان (المال والنضال.. جانبان ينسجمان مع 

صفات الرجولة ) ترجمة: هدى عبد الرزاق ، وحوار اخر مع الروائية الألمانية هيرتا مولر

الحاصلة على جائزة نوبل عام2009  ترجمة: أحمد فاضل .

اما باب فنون فتناول مواضيع (علم النفس وراء صناعة صورة الرعب) ترجمة: زينب حامد ، و(الانطباعية الحديثة في الرسم) ترجمة: زهرة حنين عباس .

كما تناول باب متابعات وعروض عدة مواضيع منها : (الحياة في الكتابة: لس موراي) ترجمة: عبد الصاحب محمد البطيحي ، (نجيبين يوري ماكو فيتش) ترجمة: سعاد حسين ياسر،  (الروائي كراهام كرين في قبضة التناقض) ترجمة: عادل خضير النجار، (أعماق الذات البشرية) ترجمة: د. ياسين حمزة عباس .

وفي باب نصوص فتضمن عدة مواضيع منوعة منها : رواية (المتحولة) للكاتب الالماني برتولد بريشت ترجمة وتقديم : د. شاكر الحاج مخلف ، (حكايات السيد كيرتيش)ترجمة: عادل العامل ، (أنتيجون في هاييتي) ترجمة: د. رعد كريم عبد عون و (قصيدتان من ديوان الشمال) للشاعر شيموس هيني ترجمة: يحيى صاحب .

اما في باب واصدارات عالمية حديثة ، فقد قدم ليث هادي أمانة ترجمات لعروض عدد من اشهر الروايات الحماسية المُشوقة والمجلات الثقافية العالمية التي صدرت مؤخراً منها : رواية (باكس) للكاتبة سارة بانيبيكير ، كتاب (25 فنانة.. آراء ومضامين ) للكاتب ديف هايكي، كتاب (مراسلات اليخاندرا بيزارنيك مع ليون اوستروف 1955- 1966 ) للشاعرة الأرجنتينية اليخاندرا ، رواية (شارع الأسرار) للروائي الأميركي جون ارفينغ، صدرت عن دار "سيمون وشستر" 2016 ، رواية (مع مرور الوقت) لماري هكنز كلارك ، روية ( قبل السقوط ) للكاتب الامريكي نوح هولي التي تعتبر الاكثر مبيعاً حالياً في المكتبات عن  دار "غراند سنترال للنشر" .

مجلة الثقافة الاجنبية سلطت الضوء في عددها الجديد سلسلة ترجمان على عرض كتاب         ( قراءات في المصطلح ) لناطق خلوصي بمقال تحت عنوان ((دلالات تتلاقى فيها اشكالية المصطلحات)) لرنا صباح خليل جاء فيه : " المصطلحات هي مفاتيح العلوم على حد تعبير الخوارزمي ولأجل ذلك لا بد من تحرير سلطة المعرفة وبنائها على وفق متطلبات المفاهيم الجديدة, بل لا بد من ترسيخ جانب الجمع بين القديم الأصيل والجديد المناسب في توظيف المفاهيم بلغتنا العربية لأستيعاب العلوم والآداب, ذلك ان فهم المصطلحات نصف العلم لأن المصطلح هو لفظ يعبر عن مفهوم والمعرفة مجموعة من المفاهيم التي يرتبط بعضها ببعض في شكل منظومة وسط مجتمع معلوماتي معاصر لا يرضى بالقليل من الألفاظ ولا بالقليل من المعاني .

وفي زاوية (علامة) تحدثت المجلة عن احد المترجمين الرواد ( محمد درويش ) ونتاجه الابداعي الثر بمقالة لفضيلة يزل بعنوان ( ألق في الترجمة العربية ) جاء فيه : مترجم عراقي صدر له أكثر من خمسين كتاباً من الانكليزية الى العربية وخمسة عشرة أخرى مترجمة من العربية الى الانكليزية، أخرها عن بدر شاكر السياب انساناً وشاعراً 2014. علامة بارزة في الترجمة العربية انه الدكتور محمد درويش الخبير في الترجمة منذ 2005 والمشرف العام على اقسامها التحريرية والفورية في مركز العراق التدريبي للترجمة وقسم النشر ومجلات المأمون وكلكامش وبغداد في دار المأمون للترجمة والنشر. حائز على العديد من الجوائز في الترجمة والابداع واخرها جائزة الابداع الترجمي من الجامعة العراقية ـ بغداد، 2013 . 

الثقافة الاجنبية العدد الاول لسنة 2018

Picture 001

شيماء عبد الرحمن

صدرَ العدد الجديد من مجلة (الثقافة الاجنبية) وهي مجلة نصف سنوية تعنى بشؤون الثقافة والفنون في العالم تصدرها دار الشؤون الثقافية العامة. يتمتد عدد صفحاتها (175) صفحة من القطع المتوسط.

حرصت المجلة دائماً على تقديم مادة متنوعة عن الأدب والثقافة في العالم تعكس صورة حقيقية للمثاقفة بأعتمادها على الترجمة بوصفها واحدة من أهم أدوات التلاقي والتعاون بين الشعوب والأمم وتساهم في توطيد السلم وتساعد في نقل المعرفة والحوار بين بني البشر. لأنها تمثل أحد الروافد الأساسية لتنمية وتطوير الثقافة في بلادنا.

تنوعت المجلة في عدة مواضيع مختلفة منها (الأفق الظاهراتي والنص الأدبي) ترجمة وأعداد د. سعيد بوخليط، قدمَ فيها دراسة  من الذات الى الذات عبرَ الاشياء في وصف دقيق وفق مراحل ثلاث لكل مسار تأويلي ليتضح لنا أن النقد وفكرة النص قصداً كهذا يجهل أو يهمل نقطة في غاية الأهمية عكس سياق بعض الجمل التي سلمت بها خطأ في الإشارات التي سبقت في هذا الموضوع.

تطرق المترجم (سامي عبد الحميد) الى دراسة بعنوان: (المسرح والسياسة) سرحَ فيها طقوس المسرح أبتداءً من إحياء المسرحيات، والى العروض غير التقليدية، وفي طقوس الحكومة الى مراسيم قاعات المحاكم وفي المشاهد الأستعراضية في حلبات الرياضة والى مسارح العمليات الحربية. وعبرَ تلك الأشكال العديدة تمتد متوالية مسرحية تؤكد من خلالها الثقافات أنفسها وتضعها موضع التساؤل. وأخذَ المسرح مكان ضمن طيف واسع من العروض التي ربطتهُ بقوى الطقوس والثورات الواسعة عبرَ عوالم عديدة للثقافة الانسانية.

كما تضمن ملف العدد عنوان آخر: (سينما مابعدَ الحداثة الاميركية وأنهيار الأسرة) ترجمة د. حسن محمد صالح، لا يكتمل أي نقاش للسينما الأميركية سواء مابعدَ الحداثة أو غيرها من دون محاولة الخوض في حقل الأسرة وعلاقات الجنوسة والجنسانية وربما تعد الأخيرة من أكثر حقول الحياة الأجتماعية المعاصرة المشحونة عاطفياً. وتتعلق أغلب حبكات الأفلام بهذا المجال، حتى وأن تبدو هامشية ضمن البينة السردية الاكبر.

وجاءت المجلة بعنوان: (التكييف السينمائي للكلاسيكيات الأدبية) ترجمة عادل العامل كانَ التعارض بين الكلاسيكيات الادبية والسينمائية على الارجح حتماً. وكانَ على الارجح حتمياً أن يواجه مثل هذا الالتقاء مقاومة معبراً عنها بشكل حاد. فالعمل الكلاسيكي الادبي المصور سينمائياً نص إشكالي على نحو عميق ويجد نفسه واقعاً في إشراك أيديولوجيات عديدة. وعندما تكون التكييفات الإدبية بالتالي عرضة للذم. فأن هناك عدداً من الافتراضات المختلفة لها فعلها هنا. وقضايا كثيرة ينبغي حلها أذا ما أردنا أن نقيم دفاعاً عن ذلك.

تناولت المجلة حوارات بعنوان: (جيمس فينتون وفن الشعر) ترجمة عذراء ناصر تحدث عن سيرته الذاتية كونهُ ناقاداً مسرحياً واستاذ للشعر في جامعة أكسفورد، ألف فينتون كتباً عن الهند الصينية، وتاريخ الفن والحدائق من بين أعمال كثيرة أنجزها. هذه المواضيع المتباينة تتداخل مع شعره الذي يشكل مجموعة صغيرة لكنه يعكس ويترجم مدى مميزاً من الخبرة. ولدَ فينتون في لينكولن شمال انكلترا عام 1949. درسَ في علم النفس، الفلسفة، وعلم الانسان أحد فروع الطب في جامعة ماجدالين. أكسفورد.

الثقافة الأجنبية في عددها الثاني 2018

مجلة الثقافة الاجنية العدد الثاني

شيماء عبد الرحمن

صدرَ العدد الجديد من مجلة الثقافة الاجنبية. وهي مجلة نصف سنوية تعنى بشؤون الثقافة والفنون في العالم. تصدر عن دار الشؤون الثقافية العامة، تمتد عدد صفحاتها (175) صفحة من القطع المتوسط.

جاءَ في مقدمة العدد عنوان الأفتتاحية (الحوار الثقافي- تجسيد للذات) من قبل رئيس التحرير عرفَ فيها عن أهم وظيفة للغة هي الوظيفة التوصيلية، فاللغة وجدت من أجل التواصل بين الناس، ويتحقق التواصل من خلال الحوار. ومن بين وظائف الحوار- وظيفة التعبير التواصلي عن الذات. إذ للإنسان من أن يعرف الآخرين بوجهات نظره وآرائه ومواقفه تجاه القضايا المختلفة، وهو بحاجة ماسة دائماً لأن يسمعه الآخرون ويهتموا بآرائه ويفهموا مواقفه، وبهذا يحقق حفظ ذاته. وقد أعتاد الناس من أجل ذلك . على عقد اللقاءات والمنتديات والمؤامرات لتبادل الآراء ومناقشتها وهذا بالذات مايفعله المهتمون بالشأن الثقافي المترجم.

ومن أجل التواصل مع حضارات الغير عملت مجلة (الثقافة الاجنبية) منذ الأعداد الاولى فيها، في أبوابها الثابتة. على تقديم لوحة ثقافية شاملة للعالم تطرح فيها وجهة نظر الآخر وثقافته. وقدمت دراسات وحوارات ونصوصوص متنوعة عن الآداب والثقافات الأجنبية. وقدمت المجلة بدراسة بعنوان (القارئ بوصفه مكوناً أساساً في الرواية الواقعية) حيث فرضت هذا الوعي بوصفه مطلباً رئيساً نظراً لتوجيه القارئ تأثيراً أساسياً في شكل السرد. إذ كانت الرواية بوصفها جنساً متحررة منذ البداية من القيود التقليدية وبناء على ذلك عد روائيو القرن الثامن أنفسهم لا خلاقين لأعمالهم بل صانعي قوانين أيضاً.

تناولَ ملف العدد عنوان: (الأدب الإندونيسي.. لمحة تاريخية موجزة) ترجمة د. هاشم علي حسين. بين فيها التغيرات السياسية في أندونيسيا مع بداية ثلاثينيات القرن الماضي. فبعد الهزيمة التي مُنيت بها الانتفاضة التي إندلعت ضد الهولنديين. تمَ أعتبار الحزب الشيوعي حزباً خارجاً على القانون وأصبحت المنظمات البرجوازية اليسارية هي من تقود حركت التحرر الوطني.

وعنوان آخر (الأدب الإندونيسي في الترجمة عالمياً) ترجمة عادل العامل عرفَ الأدب الإندونيسيين على نطاق واسع مقارنةً بآداب بلدان أخرى. ذلك أن كتابات بلدان "العالم الثالث" ويلعب الميراث الكولونيالي "الاستعماري" دوره في ذلك.

وفي مجال حوارات جاءت المجلة بعنوان: (الكاتب الياباني هاروكي موراكامي.. أحُب الاستقالية والكتابة في معنى الحياة) ترجمة وأعداد طارق حيدر العاني تحدث عن سيرة حياة الاديب الياباني هاروكي موراكامي عن طفولته ودراسته لعلوم المسرح. أفتتحَ عام 1974، نادياً لموسيقى الجاز. بدءَ فن الكتابة عام 1978، مستوحياً فنه من ضربة في لعبة (البيسبول). ورأت أولى رواياته النور عام 1979.

صدور العدد الجديد من مجلة الثقافة الأجنبية

zz nkk2 n

صدور العدد الجديد من مجلة الثقافة الأجنبية

عن دار الشؤون الثقافية العامة صدر العدد الاول من مجلة الثقافة الأجنبية ٢٠٢٠- السنة الحادية والاربعون ، وهي مجلة نصف سنوية تعنى بشؤون الثقافة والفنون في العالم.
حمل مقال افتتاحية العدد عنوان "الثقافة الأجنبية: رؤية مستقبليةُ" بقلم رئيس التحرير ( باقر جاسم محمد) .

ضم العدد ابوابا عدة وهي ( باب دراسات وباب حوارات وباب فنون وباب متابعات وعروض وباب نصوص وباب اصدارات عالمية حديثة)، إضافة إلى ملف العدد وهو بعنوان ( الأدب والثقافة في اليابان).

أشار الغلاف الداخلي الأول للعدد وهو تحت مسمى (علامة) إلى أحد المترجمين العراقيين المبدعين ، كما ضم الغلاف الداخلي الثاني نبذة مختصرة عن دار الشؤون الثقافية العامة.
ساهم في ترجمة هذا العدد مترجمين عراقيين وعرب مشهود لهم بالكفاءة المعرفية والثقافية.

العدد الأول -- 2024

438128786 3164438347023196 76844058950267648 n

شكل الصمت وحميمية الصمت الإنساني بؤرّة في علم النفس الحضاري لأن في تجربة الصمت يحدث مقداراً من التجربة الإنسانية حيث تصنع القرارات أو حيث يتم التأمل ببساطة بالتجربة النفسية للفرد مما يعطيها أحساساً ويبني معانً لوجدنا .

الثقافة الأجنبية عدد جديد عن دار الشؤون الثقافية

444166199 3180111348789229 3468268720609256436 n

صدر حديثاً عن دار الشؤون الثقافية العامة/ وزارة الثقافة والسياحة والآثار العدد الثاني -- 2024 -- من مجلة الثقافة الأجنية المجلة الفصلية التي تُعنى بشؤون الثقافة والآداب والفنون في العالم والصادرة عن الدار للسنة الخامسة والأربعين وجاء العدد الجديد بمحور " الذكاء الاصطناعي "
وفي إفتتاحية العدد التي قدمته المجلة : بقلم الذكاء الاصطناعي

العدد الأول --آذار -- ٢٠٢٥ السنة الثانية والستون

العدد الأول آذار ٢٠٢٥ السنة الثانية والستون

 الأقلام المجلة الثقافية تعنى بشؤون الأدب الحديث ونقده وجاء في العدد الجديد أول الكلام " الأقلام وأسئلتها المختلفة في عقدها السادس ومن

ما يجدر إعادة إنتاجه في دائرة الحوار

Picture 002

متابعة: رنا الجزائري

صدر موخراً عن دار الشؤون الثقافية العامة العدد الاول لسنة 2013 من مجلة الاقلام.. في أفتتاحية العدد نقرأ (ما يجدر إعادة إنتاجه في دائرة الحوار) للدكتور نوفل أبو رغيف جاء فيها: (بين شكلانية الحوار الذي ينادي به كثيرون في سعي متصل لترجمته... من دون جدوى... وبين حقيقة القيمة المهدورة لهذا الحوار ينبع سؤال جوهري مفاده هل ثمة مساحة يمكن اقتـناؤها بين هذين الركنين؟ ونعرف جميعاً. ان الاختلاف طالما كان سببا للبحث عن نقطة الالتقاء منذ اللحظة الأولى.

ليس في الافق ما هو اولى من حوار عقلاني متوازن لا يفرط بطرف. كما ليس أخطر من غيابه في زمن تهيمن عليه حرائق  السياسيين ويتقاسمه الشتات.

فمنذ استفاق العراق من غيابه المزمن عبر انعطافته التاريخية المثقلة حتى اللحظة بمزيد من الاسئلة والحرائق والانتظارات كانت الحاجة وما زالت على درجة قصوى لحوار حقيقي يقبل بالاخر مطلقا ولا يشترط لقبوله ثمنا اودية او منة، وقبل ان يشتعل الصراخ المؤجل في مفاصل الحياة العراقية الغافية على وجل وترقب وقلق قديم كان ثمة متسع لأستعياب اللعنة واطفائها مادامت عند حدود البدايات حيث الوطن الذي ينشده المؤجلون، أقل جراحاً وموتاً).

ضم العدد، ابواباً متعددة منه، (فلسفة وعلم نفس، دراسات ثقافية)، اضافة الى ملف العدد/ تمام حسان... قراءات في منجزه اللساني، في الشعر، في السرد، مسرح، فن).

ونقرأ في مشاركات للأساتذة متميزين، حيث شارك الدكتور بركات محمود بباب الفلسفة وعلم نفس بمادة تحت عنوان (الابداع بين الذكاء والعبقرية، والاستاذ سعيد بو خليط بـ (الفلسفة بين البيروقراطية والتقنوقراطية)، وايضاً الدكتور نجاح كبة بـ (مقاربات بين الجشطالت والبنيوية).

وفي باب دراسات ثقافية نقرأ للدكتور شاكر سعيد (البطل والعقل قراءة تأويلية في سفر كلكامش)، والدكتور سمير الخليل (الملاذ الثقافي: مفهومه واشتغالاته عند بورديو)، والأستاذ احمد الصعب (سؤال اللغة: الهوية وزمن التحولات).

وتميز باب ملف العدد / تمام حسان... قراءات في منجزه اللساني بعنوانين في مجال النقد والفلسفة نقرأ فيها مشاركة للدكتور فائز الشرع بعنوان (النقدية التعليمية: هيمنة الاتصال على التواصل)، ود. خالد خليل (تمام حسان ونظرية المعنى)، ود. مؤيد آل صويت (تمام حسان ومجسات التلقي) ود. حيدر محمد (التفكير المورفولوجي عند تمام حسان).

وفي باب الشعر هناك حصة للدكتور فليح الركابي بـ (الفضاء الشعري في العراق بعد التغيير)، والدكتور عباس رشيد الدده (التسعينيون صناع حلوى: نشيد رفع العلم مسرحا، وحشة الاحتلال انموذجا)

وفي باب السرد شارك الدكتور رسول محمد رسول بـ (ما وراء القص التاريخي قراءة في رواية السيد أصغر وأكبر) والدكتور عقيل عبد الحسين بـ (المكتبة والنسيان قراءة لرواية عناق عند جسر بروكلين)، والأستاذ عدنان حسين بـ ((تحت سماء كوبنهاكن الشخصية المهجنة وتحطيم البنية التقليدية) ود. نادية هناوي بـ (مسارات السرد عند بديعة امين).

وهناك مشاركتان في المسرح أولهما تحت عنوان (تمثلات الجسد في الخطاب المسرحي العراقي المعاصر) للدكتور باسم الأعسم و(المسرح الرقمي توظيف التقنية والخيال) للأستاذ السيد نجم.

وبالاضافة الى باب (فن)  حيث شارك فيه الباحث مازن المعموري بـ (المدينة والعنف حرائق بغداد في التشكيل العراقي المعاصر)، والاستاذ ياسيمن طارق بـ (سوسيولوجيا الفن في العراق).

والاستاذة أيمان عبد الحسين بـ (أغلفة المجلات وسيلة توصيل/ إصدارات دار الشؤون الثقافية انموذجاً).

وايضاً متابعة متميزة لمجموعة من الاصدارات الحديثة لدار الشؤون الثقافية العامة قدمها (عبد الامير المجر).

وتميز غلاف العدد بتغطية صورية للمؤتمر الصحفي الدائم للمتحدث الرسمي لفعاليات بغداد عاصمة الثقافة العربية الدكتور نوفل أبو رغيف.

 

مجلة الاقلام فصلية فكرية ثقافة عامة جاءت بـ (216) صفحة.

2017 مجلة الاقلام / العدد الثالث

Picture 019

أذا ما تجلت مقولة المشهد ريثما يكتمل عقده الاول من عمر التغيير فأن ثمة خصائص وملامح لا ينبغي التردد في استحضارها بوصفها مؤشراً على سمة التعدد والتنوع والاتساع في الافق المقترح او في الرؤى الثقافية والفكرية او في تمدد القاعدة التي تتمرأى عند أشكال الثقافة واجناسها الابداعية أو الحياتية (مع التحفظ) على مستوى الانجاز الابداعي وحجم الاداء المعرفي ومناخ الحياة الثقافية الذي شهد قسطاً وافراً من الضعف والارتباك والتذبذب.

بهدذ الكلمات جاءت افتاحية مجلة الاقلام بعددها الثالث ـ السنة الثامنة والاربعون آيلول ـ كانون الاول 2013.

جاء فيها (الانطولوجيا في فلسفة هيدغر وتحطيم الميتافيزيقا) للدكتور عبدالله عبد الهادي المرهج / كلية الآداب جامعة الواسط.

تعرف (الانطولوجيا أو مبحث الوجود) بأنه النظر في طبيعة الوجود على الاطلاق مجرداً من كل تعيين او تحديد، وتعرف ايضا بأنها البحث بالواقع النهائي الذي يقبع خلف الظواهر المحسوسة، او انها البحث عن العلل الاولى (هذه التعريفات تدل على ان الانطولوجيا تماثل الميتافيزيقا لان كلاهما يبحث في ما بعد الطبيعة، اي أنها بحث مجرد تأملي متعالي على الوجود يبحث عن علة الوجود، والوجود الذي يتوجه له البحث الانطولوجي هو الوجود اللأ مادي الذي يتناول الله والنفس والعقل والاخلاق وهذه الموضوعات تمثل مقولات الميتافيزيقا الاساسية وهي مفاهيم مجردة محضة لا علاقة لها بالعالم المادي الحسي).

 ثم جاء موضوع (نقد النظريات الكلاسيكية حول الدين البدائي) للكاتب أيفانز بريتشارد ترجمة: عبد الامير حميد حيث جاء في قوله ان الشعوب البدائية في مرحلة ما قبل التفكير المنطقي هم يعيشون في عالم من احلام وصياغة اعتقادات عالم من الغموض والخوف.

وفي الرواية كتب الناقد حسين عبد علي اليوسفي عن تجلي النزعة الميتافيزيقية العدمية في رواية (المحاكمة) لفرانز كافكا / دراسة مقارنة ما بين قصة الحكم ورواية المحاكمة حيث قال في مدخله:

من الصعب استجلاء الافكار الفلسفية عند الروائي لأن الروائي لا يستند الى نظريات عقلية بحته في الفلسفة بل انه يظهر او يبين ما يخفى على الناس من ظواهر يمكن ان تكون نظريات يتمكن دارسو الفلسفة، من تطويعها ضمن نطاق الفلسفة. وكلاهما أي الفيلسوف والروائي يقومان بالعمل على البحث ومحاكاة ظواهر الطبيعة كل اشكالها المادية والمثالية او تناول الابعاد الميتافيزيقية وهذا يعني أن الادب يعيدنا على الفلسفة من جديد ولكن طريقة فنية، يغلب عليها طابع الجمالي المرن، الذي يمتاز خطابه المعرفي، بسهولة تلقيه عن القراء، وبلاغة الموضوعات وحملها ظواهر كثيرة، كخبرات وجودية للكاتب، يعرضها على المتلقي باشكال عدة.

اما في ملامح الاستشراق والحوار الحضاري في رواية (ترنيمة أمراة... شفق البحر) للكاتب الدكتور فاضل عبود التميمي.

يلخص البحث في انه يقرأ بمنهجية تحليلية تعنى بالمضمون السردي رواية الكاتب العراقي سعد محمد رحيم... (ترنيمة أمرأة) الصادره عن دار فضاءات / عمان 2012م لغرض الكشف عن تمثيلاتها السردية لثيمتين مهمتين سابحتين في فضائها.

ثم جاء الدكتور رسول محمد وسول بموضوع السرد المفتون بذاته من الكينونة الى الوجود

متناولاً رواية (سائق البامبو) للكاتب الاماراتي سعود السنعوسي تتألف دلالات خاصة بمصطلحات ما وراء السرد المتخيل كالمصطلحين الانكليزيين ( Metanarrativeو  Metafiction) في معنيين، الاول تتحول فيه (ذات السرد وأبنيته) الى (موضوع مسرود) في عمل أدبي متخيل، الثاني يضم التحولات التي تطرأ على الفن الروائي او القصصي كانتقال من مرحلة الى أخرى يعدل ـ السرد ـ بمقتضاها طبيعته السردية في الوجود والحضور.

وفي رواية أخرى للكاتب عبد العزيز أبراهيم من الديوانية (أقنعة النص الروائي) في (الزيني بركات).

قد يقال ان القناع مصطلح نقدي معاصر اسقطه الدارسون على قصيدة الشعر الحديثة لكون (الشاعر فيها يستطيع ان يقول كل شيء دون ان يعتمد شخصه او صوته الذاتي بشكل مباشر، لانه سيلجأ الى شخصية أخرى يتقمصها او يتحد بها او يخلقها خلق جديداً، وسيحملها أراءه ومواقفه).

البحث عن وطن... مسقط الرأس في روايات الالمان الشرقيين الشباب بعد 1989 لكاتب روزفيتا سكير ترجمة أ.م.ن محمد اسماعيل شبيب كلية اللغات جامعة بغداد.

وفي الرواية الاخرى (ايرس مردوخ والرواية الفلسفية) للكاتبه ي. جينيسكا ترجمة عادل خضير عباس.

ترجمة كتب أيريس مردوخ الى لغات مخلفة حيث ترجمة رويتها (تحت شبكة..  الاحمر والاخضر.. الفارس الاسود... عالم الطفل.. والبحر...) اذا اكتسبت اهمية كبيرة واصبحت موضوعه للنقاش وكتبت عنها الكثير من المقالات ونوقشت الجذور الفلسفية لوجهات نظرها بكل جدية اذا احتوت فلسفات سارتر، كير كجارد، افلاطون والفلسفة الوظيفية المعاصره، فهل كانت الكاتبة روائية فلسفية ام واقعية ام رومانسية؟

في الشعر تمظهرات الواقعية الشعرية في نصوص (مطر أيقظته الحروب) للدكتور نوفل أبو رغيف بقلم الكاتبة الدكتورة نادية هناوي سعدون كلية التربية / جامعة المستنصرية.

ان للحرب ثيمة طالما ألهمت شعراء الصوغ والبوح والتجلي  كانعكاس لتبلور صراع الخير والشر داخل الذات البشرية ـ وسواء أكانت الحرب واحدة او مجموعة... فأنها تظل محرضا من محرضات الشر التي تؤجج الالهام وتبعث الابداع شعراً فينثال العطاء مطراً كنوع من الاستفزاز الكامن في مخيلة القصيدة وكتبعة من تبعات التنوع في الشكل الشعري بين العمود وتفعيلة وبما يعكس رؤيا الشاعر لمخاضات الواقع بوعي ممكن ونفسية مثقلة بهموم الحياة  والآمها وضمن زمان ومكان ومحددين.

ثم تناولت الكاتبة ورود حامد عبد الصمد ماجستير أدب لغة العربية  الموضوع ذاته لعبة المعنى بين معالم الضياء وعوالم التيه في (مطر أيقظته الحروب) للشاعر نوفل أبو رغيف.

تكشف التفاعل القائم بين المفردة والسياق الذي جاءت به، لا معنى دلالي خارج حدود الجملة اين كانت شعرية او نحوية، فثمة رابطة بينهما تنتج مفهوماً دلالياً يؤدي الى تشكيل نص يحتضن موضوع ما، على وفق فكرة تمثل وحدة واحدة تتعالق اجزاءها وتتفاعل في دلالة الكلية للنص.

من كربلاء الى هيروشيما رمزية الخراب في مجموعة (بلوغ النهر) للشاعر باسم فرات بقلم الكاتب والباحث سعيد حميد كاظم

سجل الشاعر العراقي المغترب (باسم فرات) حضوراً راسخاً في المشغل الشعري ضمن جيله التسعيني الذي تميز بتجارب شعرية جديدة، وأسهم في تحريك عجلة الابداع الثقافي، كما تميز بقدرته على تخيل المشاهد واستحضارها والعمل على مقارنتها بالواقع للخروج بمتخيلات تخدم رؤيته الشعرية وتسهم في إثرأها.

اما في النقد

المنهج والهوية: نشأة النقد الادبي المعاصر في المغرب العربي وتطوره للباحث والاكاديمي الدكتور عبد الستار جبر يرى الباحث محمد الصادق عفيفي ان النقد الادبي المعاصر في المغرب مر بثلاثة أطوار أساسية، الطور الاول يبدأ منذ العام 1900 وينتهي في العام 1930 ، سماه طور المدرسة التقليدية الاندلسية، والطور الثاني يمتد منذ العام 1930حتى العام 1955، اطلق عليه طور مدرسة الصحافة الوطنية، والطور الثالث هو طور المدرسة الواقعية الاشتراكية او مرحلة ما بعد الاستقلال.

وفي المجال نفسه المقالة الادبية عند مهدي شاكر العبيدي للناقد الاكاديمي الدكتور قيس كاظم الجنابي

ولد الكاتب عام 1933 وقد نذر عمره لكتابة المقالة الادبية ذلك هو مهدي شاكر العبيدي الذي نشر كتابه الاول (حوار في مسائل أدبية) عام 1971، ثم اردفه بكتاب أخر (في رحاب الكلمة) عام 1972، ثم في كتاب ثالث هو (دفاتر ثقافية)، ان العبيدي يكتب المقالة بعيدأً عن الاحالات الطويلة اميناً للكلمة الحرة والاسلوب الرفيق والفكرة الجلية والعبارة المحملة بهموم الذات والاخر.

في النقد ايضاً تداخل الاجناس: حافات الاختلاف والاتفاق والاندماج للكاتب علاء مشذوب

لم يزل الفن والادب يتوالدان يوماً بعد أخر، وربما كان الفن اكثر استقراراً من خلال امتلاك كل فرع وسيطه التعبيري الذي يطور من خلال تقنياته الفنية والابداعية.

وفي مجال الفنون نقرأ مقاربات بنيوية بين الشعر والفنون الجميلة السينما انموذجا للناقد الاكاديمي نجاح هادي كبه

الشعر والفنون الجميلة كالرسم والنحت والمسرح والموسيقى والسينما والعمارة ما بينهما مقاربات بنيوية، على الرغم من الاختلاف فيما بينهما في أدوات التوصيل التي تعد وسيلة وليست بغاية.

في الفنون ايضاً نقرأ التنويعات التقنية على الصورة الرقمية في سلسلة سرد للناقد الاكاديمي أيمان عبد الحسين

حيث كتبت أن اي عمل فني حقيقي لابد من ان يمتلك السمات التي تجعله متفرداً ومختلفاً ويعمل صفة التجديد والحداثة، لا سيما في الفترة الاخيرة الفترة التي تطورت ونمت فيها التكنولوجيا الاتصالية بمختلف اشكالها واضافت ان الحداثة في العمل التصميمي ولا سيما في (الصورة الرقمية) التي نحن بصدد الحديث عنها، هي فعل ابداعي، وان مبررات حداثته ترتبط بمبررات ابداعه.

بينما نتنقل في فضاءات مجلة الاقلام نقرأ في الذكرى السادسه لرحيله من قتل سركون بولص للمترجم صادق باخان حيث تمر الذكرى السادسة لرحيل الشاعر سركون بولص وبهذه المناسبة نقرأ ذكريات وبوح عن من حمل الفانوس في ليل الذئاب من الامساخ والمشعوذين الذين لم يكونوا يختلفون في سلوكهم ومشاعرهم عن الفاشيين رغم دعائهم الماركسية وهم في اصلهم كانوا من ايتام آيفان الرهيب جوزيف ستالين.

ولازلنا في فضاءات نقرأ الارهاب الثقافي.. أزمة الاسلام السياسي في مصر الكاتب من مصر السيد نجم

من الثقافة تلعب دوراً لا يهمل ولعله الدور الرئيسي في التمهيد الى كشف حيل الاخر العدواني، في قهر الحرية واستلاب الهوية والتمهيد للشيوع الفساد والاستبداد، أن الوعي (الثقافي) وحده، هو القادر على تهيأ العقول على مواجهة الارهاب.

وفي خاتمة مجلة الاقلام نشرت صور لغلافة كتب من اصدرات دار الشؤون الثقافية العامة لمشروع بغداد عاصمة الثقافة العربية من اعداد عبد الامير المجر.

منها للمؤلف الراحل عزيز السيد جاسم كتاب (متصوفة بغداد) الطبعة الاولى تناول فيها تدور بغداد المزدهر في ذلك الوقت في أثر الثقافة الانسانية حيث تناول البحث الراحل عزيز السيد جاسم في هذا الكتاب احد عشر متصوفاً من ابرز متصوفة بغداد.

وللمؤلف حميد المختار كتاب بعنوان (المسالك والمهالك) الطبعة الاولى حيث يعد الروائي حميد المختار من ابرز القصاصين والروائيين الثمانينيين وقد كتبت بين عامي 1992، 2000 وتعكس في متونها التي توزعت سبعة فصول تجربة ذاتية وروحية عاشها المختار.

وللمؤلف محمد جاسم محمد علي من طبعته الاولى كتاب بعنوان (حمورابي والمملكة العراقية الموحدة الثانية)

اتى هذا الكتاب بخمسة فصول توزعت بينها موضوعات متعددة منها. اصل لفظة عرب والوضع السياسي في وادي الرافدين وعروبة دولة حمورابي وخلفاء حمورابي والحياة الاجتماعية والاقتصادية والحالة الادبية والديانة العمورية ويعد بمثابة جولة بين ثنايا ذلك العهد الذي شغل العالم بثرائه الحضاري.

الصفحة 9 من 13

الاخبار الثقافية العامة

المشاركات في المعارض العالمية

في ضيافة دار الشؤون الثقافية

احدث الاصدارات

IQD 1 2 0 0 0,00 الوحدة أدونيس تفاصيل المنتج
  • المعرض الدائم في بابل / كلية الفنون الجميلة في بابل
  • المعرض الدائم في واسط / جامعة واسط
  • المعرض الدائم في كربلاء / البيت الثقافي في كربلاء
  • المعرض الدائم في البصرة / البيت الثقافي في البصرة
  • المعرض الدائم في تكريت / جامعة تكريت
  • المعرض الدائم في الفلوجة / البيت الثقافي في الفلوجة
  • المعرض الدار الدائم في الديوانية
  • المعرض الدار الدائم في ذي قار

 

social media 1    social media    youtube    pngtree white linkedin icon png png image 3562068


logo white